Language Barriers

语言障碍

研究表明,英语水平有限 (LEP) 的患者不太可能寻求治疗和预防服务,从而导致患者满意度降低、健康状况不佳和住院时间延长。 此页面包含一些有用的工具和提示,可帮助您和员工与 LEP 患者沟通并确保他们获得所需的护理。

使用口译服务

如果您拥有训练有素的双语工作人员,他们可以极大地提高患者的理解能力,并为大量患者提供一致的互动。 但是,如果这不是一种选项,有许多口译服务可帮助有语言障碍的患者。 以下是一些提示,可帮助您充分利用为您提供的口译服务:

  • 对于简短对话或不常用的语言,电话口译服务是最好的选项。 对于敏感、合法或长时间的沟通,面对面口译会更好。
  • 为了沟通可靠,避免使用未成年人或患者家人。
  • 询问与您合作的所有健康计划是否以及何时为其会员提供口译服务。 SCAN 很高兴为会员提供这些服务。 请参阅下文以了解更多信息。
  • 保留最新的语言服务电话号码和健康计划联系人列表。
  • 勿忘询问聋人电信设备 (TDD) 服务和美国手语翻译。
  • 对于面对面口译,请准备好在请求服务时提供以下信息: 性别、年龄、语言、预约日期/时间、访视类型和诊所的专科。
  • 在传输任何患者身份信息时,请记住遵守所有 HIPAA 规定。
  • 您可以与电话口译公司签约。 每分钟的价格可能因语言而异,并且可协商,具体取决于通话量。 可能会有额外的设置和月费。 通常可提供如何使用该系统的培训。
  • 您还应该检查当地社区组织提供的服务。 有些提供免费或低费用的面对面口译服务。
  • 如需更多信息,请联系美国医疗保健口译委员会、美国口译员协会、笔译员和口译员协会、美国笔译员协会或您所在地区的任何当地医疗口译员协会。

与 LEP 患者交流

语言障碍会使您的患者无法理解医疗保健信息、处方说明、预约单、医学教育手册、医生指示和同意书。 为了帮助克服这些障碍:

  • 询问患者首选的口语和书面语言。 还可以展示常用语言的海报,并要求患者指出自己的首选语言。
  • 鼓励患者携带“我说……”或“语言 ID”卡。 许多电话口译公司免费提供语言海报和卡片。
  • 发布有关口译服务可用性的信息。
  • 使用简单的词语。 避免使用行话、首字母缩略词和技术语言。
  • 说话缓慢、清晰并重复重要信息。
  • 以小块形式提供重要信息,确认信息已得到理解,然后才继续说明。
  • 提供多种语言版本的教育材料。
  • 尽可能使用图片、演示、视频和/或音频。

SCAN 会员的口译服务

SCAN 为我们的会员预约提供电话、面对面和虚拟远程 (VRI) 口译服务。

  • 可拨打 (800) 559-3500(TTY 用户:711)来联系会员服务部,要求电话或面对面口译 。
  • 对于电话口译,SCAN 有说西班牙语的会员服务倡导者在岗。 要让会员联系到其他语言的口译员,请按 2 以获取可用语言列表。
  • 对于面对面预约,SCAN 为会员提供多种语言的免费口译服务(包括美国手语)。 会员应在预约时间前至少 72 小时致电申请此项服务。

https://scan.cqfluencyvri.com 提供虚拟远程口译 (VRI),输入访问码: Scan 并选择语言。

  • VRI 无需事先安排,提供美国手语和 170 种语言的专业口译员,减少等待时间并在几分钟内提供高质量护理。
回到顶部